Les règles énumérées ici par sous-champ ont été formatées par l'Agence de l'information bibliographique et sont toutes conformes aux nouvelles directives de RDA. Nous avons également ajouté des instructions provenant d'autres manuels existants pour les différents types de documents (manuscrits, documents iconographiques, etc.). La rédaction de cette page d'instructions est toujours en cours d'élaboration. Si vous avez des remarques ou des questions, n'hésitez pas à les envoyer à metadata@kbr.be
Inleiding
De regels die hier per subveld zijn opgelijst zijn opgemaakt door het Agentschap van Bibliografische Informatie en allemaal conform de nieuwe RDA-richtlijnen. We voegden ook informatie toe uit andere bestaande fiches van verschillende documenttypes. Deze pagina is nog in opmaak. Indien u opmerkingen of vragen hebt, kan u ze altijd sturen naar metadata@kbr.be
Cette page a pour but de rassembler toutes les informations sur le catalogage. En outre, elle permet de coordonner la transition vers RDA. La première partie ci-dessous contient quelques termes et informations générales. Dans la deuxième partie, vous trouverez des explications sur les autorités : comment ajouter une autorité et comment formater une autorité. Dans la troisième partie, vous trouverez des informations sur les différents types de documents. Elle fonctionne de la manière suivante : vous cliquez d'abord sur un certain type de document, puis vous voyez apparaître une liste de sous-zones à remplir. Si vous cliquez sur une sous-zone, une explication sur la façon de la remplir apparaîtra à droite. Chaque case commence par une explication générale (préparée par l'Agence de l'information bibliographique), mais vous trouverez également en bas des consignes provenant de fiches existantes (par type de document).
Dans les mois à venir, avec les sections patrimoniales, nous allons passer tous les sous-champs en revue afin d'harmoniser ces instructions. Les informations contenues dans une sous-zone seront donc toujours les mêmes, quel que soit le type de document que vous consultez. Il s'agit d'une page en préparation et de nombreuses informations seront ajoutées ou mises à jour dans les mois et années à venir. Sur cette page, vous trouverez donc toujours les instructions les plus récentes.
Deze pagina heeft als doel al de informatie rond catalografie te verzamelen. Bovendien laat het doe de transitie naar RDA te coördineren. In het eerste deel hier meteen onder vind je wat algemene termen en informatie. In het tweede deel vindt u uitleg over de autoriteiten: hoe een autoriteit toevoegen en hoe een autoriteit opmaken. In het derde deel vindt u informatie over de verschillende type documenten. Het werkt als volgt: eerst klikt u op een bepaalde type document en dan ziet u een lijst met in te vullen subvelden. Klikt u op een subveld, dan krijgt u aan de rechterkant uitleg over hoe dat subveld in te vullen. Ieder kader begint met een algemene uitleg (opgemaakt door het Agentschap voor Bibliografische informatie), maar onderaan vindt u ook informatie die overgenomen is uit bestaande fiches (per type document). In de komende maanden zullen we samen met de patrimoniale diensten subveld per subveld overlopen om deze informatie te harmoniseren. De informatie bij een subveld zal dus altijd dezelfde zijn, ongeacht het type document dat u aan het bekijken bent. Dit is een pagina in opmaak en waarbij de komende maanden, jaren, nog veel informatie zal bijkomen, of bijgewerkt worden. Op deze pagina vindt u dus steeds de meest actuele informatie.
RDA se décrit comme "un ensemble d'éléments de données, de lignes directrices et d'instructions pour la création de métadonnées pour les bibliothèques et les institutions patrimoniales". Il s'agit d'un modèle basé sur IFLA-LRM (voir ci-dessous) et donc à utiliser avec les LOD (voir ci-dessous). Les catalographes devront s'y habituer : au lieu d'un ensemble de règles qui suivent globalement le processus de catalogage, on dispose désormais d'une norme dans laquelle les directives et les instructions sont regroupées par élément de données. Ces directives sont toutes largement documentées dans le "RDA-Toolkit" (en ligne). Par rapport au code RDA d'origine, le RDA-Toolkit ressemble davantage à un dictionnaire de données. Chaque élément de données du Toolkit est documenté de la même manière. L'IFLA-LRM (Library Reference Model) de 2017 en constitue la base. Grâce à RDA, vous ne créez pas à proprement parler une notice comme étant un élément autonome, mais plutôt un ensemble d'entités reliées entre elles.
IFLA
International Federation of Library Associations and Institutions
La Fédération internationale des associations et institutions de bibliothèques (IFLA) est le principal organisme international représentant les intérêts des personnes qui dépendent des bibliothèques et des professionnels de l'information. Organisation indépendante, non gouvernementale et à but non lucratif, l'IFLA a été fondée en Écosse en 1927 et a son siège à la Bibliothèque nationale des Pays-Bas à La Haye. L'IFLA organise chaque année l'IFLA World Library and Information Congress (WLIC), et promeut un accès universel et équitable à l'information, aux idées et aux réalisations pour un enrichissement social, éducatif, culturel, démocratique et économique.
LRM
Library Reference Model
Modèle entité-relation développé par l'IFLA. IFLA-LRM est le résultat de l'harmonisation des modèles précédents (FRBR, FRAD, FRSAD). Il s'agit d'un modèle clair qui se compose de 11 entités. Au cœur de ce système, on retrouve les entités de base du modèle FRBR : œuvre, expression, manifestation et item. Le modèle offre à l'utilisateur la possibilité de faire une distinction cohérente entre les "choses" (objets, concepts, personnes, etc.) et la façon dont vous appelez ou désignez ces choses. Cette distinction et la manière dont les 11 entités sont liées font que le modèle convient parfaitement à une utilisation dans un environnement de données liées.
FRBR
Functional Requirements for Bibliographic Records
Modèle entité-association et inclus dans le modèle IFLA-LRM. Il décrit une œuvre sur 4 niveaux : Œuvre, Expression, Manifestation, Item (parfois appelé modèle WEMI pour cette raison) :
- Œuvre : l'œuvre que l'auteur l'a conçue dans sa tête (par exemple, Cujo, de Stephen King).
- Expression : l'expression de cette ""idée"". Il peut s'agir d'un texte (dans une certaine langue), d'un film, d'une pièce de théâtre, etc. Par exemple, la traduction française de Cujo de Stephen King. Il y a toujours une ""expression principale"", qui est la première ou la plus importante expression d'une œuvre. Dans le cas de Cujo, il s'agit du texte anglais, écrit par l'auteur lui-même en 1982.
- Manifestation : la publication d'une certaine expression. Par exemple : La traduction française de Cujo de Stephen King, publiée par ""J'ai Lu"" en 1999 avec l'isbn 9782277215905.
- Item : l'exemplaire physique de la manifestation. Les informations permettant de décrire un item sont : la cote, le numéro d'inventaire, le numéro de code-barres, le prix d'achat, éventuellement aussi l'historique de conservation.
La division en ces différents niveaux peut apporter une valeur ajoutée, surtout pour l'utilisateur dans ses recherches. Lorsqu'on cherche Cujo, on peut d'abord trouver l'œuvre de Cujo, éventuellement avec une explication générale, et ensuite se référer au document que l'on veut consulter. Des notices différentes sont ainsi logiquement liées. Les moteurs de recherche comme Google fonctionnent déjà de cette manière. Dans le « profil d'application RDA » de KBR, il est décrit par élément de données RDA comment et où nous décrivons les éléments par niveau.
MARC
Machine-Readable Cataloging
MARC est avant tout un format d'échange, composé de champs, de sous-champs et d'indicateurs et qui est axé sur l'échange aisé de notices. Au début, chaque institution choisissait pour ainsi dire séparément quel champ serait utilisé pour quelle information et comment il devait être rempli. C'est pourquoi il y a eu une prolifération de différents types de MARC nationaux (CANMARC, UKMARC, KBRMARC, etc.). Les formats MARC nationaux existent toujours, mais depuis les années 2000, il y a une forte tendance à la standardisation et il ne reste plus que deux grands formats, à savoir UNIMARC (France, Italie, Grèce, etc.) et MARC21 (monde anglo-saxon, Allemagne, etc.). Nous créons nos descriptions en MARC21. RDA détermine comment les différents éléments de données doivent être décrits, mais elle ne détermine pas dans quel format cela doit être fait. Pour l'instant, nous avons décidé de continuer à travailler en MARC21.
LOD
Linked Open Data
Les Linked open data (ou « données ouvertes liées ») sont des données structurées qui sont reliées à d'autres données d'une manière qui les rend plus utiles pour les recherches sémantiques. Ce système s'appuie sur des technologies web standard telles que HTTP, RDF et les URI. L'objectif est que non seulement les personnes puissent lire les données, mais que les informations soient publiées de telle sorte qu'elles puissent également être interrogées par des ordinateurs, et donc faire l'objet de recherches automatiques. Pour le monde des bibliothèques et le secteur culturel, cela présente le grand avantage que les collections ne sont plus stockées dans des bases de données locales, mais que toutes ces données peuvent être reliées. Des données structurées sont nécessaires pour rendre ces recherches automatiques possibles. Par exemple, il n'est pas facile pour un ordinateur de savoir que Brussel, Bruxelles, Brasels, Brisel, Bruksel, Bruksela, etc. font tous référence à "la ville de Bruxelles". Cependant, un ordinateur peut facilement interpréter cet URI http comme étant "la ville de Bruxelles" : https://www.geonames.org/2800866/brussels.html.
RDA
Resource Description and Access
RDA omschrijft zichzelf als “een pakket van data-elementen, richtlijnen en instructies voor het maken van metadata voor bibliotheken en erfgoedinstellingen”. Het is een model gebaseerd op IFLA-LRM (zie verder) en dus op het gebruik voor LOD (zie verder). Voor titelbeschrijvers zal het wel even wennen zijn: in plaats van een regelwerk dat in grote lijnen het catalogiseerproces volgt, ligt er nu een standaard waarin de richtlijnen en instructies gegroepeerd zijn per data-element. Deze richtlijnen worden allemaal uitgebreid gedocumenteerd in de 'RDA-Toolkit' (online). Vergeleken met de oorspronkelijke RDA is de RDA Toolkit veel meer een data dictionary geworden. Ieder data-element in de Toolkit is op dezelfde manier gedocumenteerd. Het IFLA-LRM (Library Reference Model) uit 2017 vormt het fundament. Via RDA maak je dus niet zozeer een titelbeschrijving als een los staand element, maar eerder een set entiteiten die relationeel met elkaar verbonden zijn.
IFLA
International Federation of Library Associations and Institutions
De International Federation of Library Associations and Institutions (IFLA) is het belangrijkste internationale orgaan dat de belangen behartigt van mensen die afhankelijk zijn van bibliotheken en informatieprofessionals. De IFLA is een onafhankelijke, niet-gouvernementele non-profitorganisatie die in 1927 in Schotland werd opgericht en gevestigd is in de Nationale Bibliotheek in Den Haag. IFLA sponsort het jaarlijkse IFLA World Library and Information Congress (WLIC) en bevordert universele en billijke toegang tot informatie, ideeën en werken van de verbeelding voor sociale, educatieve, culturele, democratische en economische verrijking.
LRM
Library Reference Model
Relationeel entiteitenmodel, ontwikkeld door IFLA. IFLA-LRM is het resultaat van de harmonisatie van vorige modellen (FRBR, FRAD, FRSAD). Het is een overzichtelijk model dat bestaat uit 11 entiteiten. De kern ervan wordt gevormd door de vertrouwde werk-, expressie-, manifestatie- en item-entiteiten uit FRBR. Het model biedt de gebruiker de mogelijkheid om consequent onderscheid te maken tussen “dingen” (objecten, concepten, personen etc.) en hoe je die dingen noemt of aanduidt. Dit onderscheid en de manier waarop de 11 entiteiten met elkaar in verband gebracht worden, maken het model bij uitstek geschikt voor gebruik in een linked data-omgeving.
FRBR
Functional Requirements for Bibliographic Records
Relationeel entiteitenmodel en opgenomen in het IFLA-LRM-model. Het beschrijft een werk op 4 niveaus: Work, Expression, Manifestation, Item (hierdoor soms ook WEMI-model genoemd):
- Work: het werk zoals de maker het in zijn hoofd heeft (vb Cujo, door Stephen King)
- Expressie: de uiting van dat 'idee'. Dat kan zijn een tekst (in een bepaalde taal), een film, een toneelstuk, enzovoort. Een voorbeeld is 'De Franse vertaling van Cujo van Stephen King'. Er is altijd een 'Hoofdexpressie' en dat is de eerste, of de belangrijkste expressie van een werk, dus in het geval van Cujo is dat de Engelse tekst, neergeschreven door de auteur zelf in 1982.
- Manifestatie: de publicatie van een bepaalde expressie. BijBv.: 'De Franse vertaling van Cujo van Stephen King, uitgegeven door 'J'ai Lu' in 1999 met isbn 9782277215905.
- Item: het fysieke exemplaar van de manifestatie. Informatie om een item te beschrijven is: plaatskenmerk, inventarisnummer, barcodenummer, aankoopprijs, eventueel ook bezitsgeschiedenis.
Het opdelen in deze niveaus kan vooral voor de gebruiker een meerwaarde betekenen bij zijn zoekopdrachten. Wie Cujo opzoekt kan zo in de eerste plaats het 'werk' van Cujo terugvinden, eventueel met een algemene uitleg, om erna door te verwijzen naar het document dat hij wil bekijken. Verschillende records worden zo logisch met elkaar verbonden. Zoekmachines zoals 'Google' werken al op deze manier. In het 'Applicatieprofiel RDA' van KBR wordt per RDA-data-element beschreven hoe en waar we de elementen per niveau beschrijvingen.
MARC
Machine-Readable Cataloging
MARC is in de eerste plaats een uitwisselingsformaat, opgemaakt met velden, subvelden en indicatoren en gericht op het vlot uitwisselen van beschrijvingen. In begin koos iedere instelling quasi apart welk veld voor welke informatie gebruikt wordt en op welke manier deze moeten worden ingevuld. Daarom had je een wildgroei aan verschillende soorten nationale MARC-types (CANMARC, UKMARC, KBRMARC, enz). Er bestaan nog nationale MARC-formaten, maar er is sinds de jaren 2000 een sterke tendens naar uniformisering en nu zijn er nog twee grote overgebleven, namelijk UNIMARC (Frankrijk, Italië, Griekenland, enz) en MARC21 (Angelsaksische wereld, Duitsland, enz). Wij maken onze beschrijvingen op in MARC21. RDA bepaalt hoe de verschillende data-elementen moeten worden beschreven, maar RDA bepaalt niet in welk formaat dat moet. Wij kiezen er voorlopig nog voor om in MARC21 te blijven werken.
LOD
Linked Open Data
Linked open data zijn gestructureerde gegevens die onderling verbonden zijn met andere gegevens op een manier zodat ze bruikbaarder worden door semantische zoekopdrachten. Het bouwt voort op standaardwebtechnologieën zoals HTTP, RDF en URI's. Het doel is dat niet enkel mensen de data kunnen lezen maar dat de informatie op zo'n manier wordt gepubliceerd dat ze ook kan bevraagd worden door computers, en dus automatische zoekopdrachten. Voor de bibliotheekwereld en de culturele sector heeft dat het grote voordeel dat collecties niet meer in lokale databanken bewaard zijn, maar dat al deze gegevens met elkaar gelinkt kunnen worden. Om dergelijke automatische zoekopdrachten mogelijk te maken zijn gestructureerde data nodig. BijBv.: voor een computer is het niet zo eenvoudig om te weten dat Brussel, Bruxelles, Brussels, Brasels, Brisel, Bruksel, Bruksela enz allemaal verwijzen naar 'de stad Brussel'. Een computer kan wel heel eenvoudig deze http URI interpreteren als 'de stad brussel': https://www.geonames.org/2800866/brussels.html.
RDA a été développé en pensant à l'utilisateur final. C'est pourquoi, contrairement à l'ISBD, RDA préconise de ne pas utiliser les abréviations en latin (par exemple : s.l., s.n., et al.,…). Ces éléments sont désormais donnés en entier. C'est la raison pour laquelle la langue de catalogage est très importante dans RDA. La langue du catalogage est la langue utilisée dans les éléments non-transcrits de la ressource (les notes, les termes de vocabulaire contrôlé,…). La langue de catalogage est indiquée dans le champ 040$b. Elle ne doit pas être confondue avec la ou les langue(s) indiquée(s) en 041$a (= langue du document).
Les règles pour la langue de catalogage sont les suivantes : -Les publications en néerlandais seront cataloguées en néerlandais, indépendamment de la langue parlée par le ou la catalographe (040$b=dut); -Les publications en français seront cataloguées en français, indépendamment de la langue parlée par le ou la catalographe (040$b=fre) ; -Les livres bilingues français-néerlandais seront catalogués dans la langue parlée par le ou la catalographe (040$b=dut ou fre); -Les publications en allemand seront cataloguées dans la langue parlée par le ou la catalographe (040$b=dut ou fre ou ger); -Les publications dans toute autre langue seront cataloguées dans la langue parlée par le ou la catalographe (040$b=dut ou fre); -Les documents sans titre ou sans texte (monnaies, estampes, manuscrits) seront catalogués en anglais (040$b=eng).
RDA is ontwikkeld met de eindgebruiker in gedachten. Daarom raadt RDA aan, in tegenstelling tot ISBD, om geen Latijnse afkortingen te gebruiken (bv. s.l., s.n., et al.,...). Deze elementen worden nu volledig vermeld. Daarom is de taal van catalogiseren zeer belangrijk in RDA. De catalogiseringstaal is de taal die wordt gebruikt in de niet-geschreven elementen van het archiefdocument (annotaties, beschrijving, gecontroleerde woordenlijsttermen,...). De catalogiseringstaal wordt vermeld in veld 040$b. Deze taal mag niet worden verward met de in 041$a vermelde taal/talen(= taal van het document).
De regels voor de taal van catalogiseren zijn als volgt: -publicaties in het Nederlands worden gecatalogiseerd in het Nederlands, ongeacht de taal die de catalograaf spreekt (040$b=dut); -publicaties in het Frans worden gecatalogiseerd in het Frans, ongeacht de taal die de catalograaf spreekt (040$b=fre); -Tweetalige Frans-Nederlandse boeken worden gecatalogiseerd in de taal die de catalograaf spreekt (040$b=dut of fre); -publicaties in het Duits worden gecatalogiseerd in de taal die de catalograaf spreekt (040$b=dut of fre of ger); -publicaties in een andere taal worden gecatalogiseerd in de taal die de catalograaf spreekt (040$b=dut of fre); - documenten zonder titel of tekstuele informatie (munten, prenten, manuscripten) worden gecatalogiseerd in het Engels (040$b=eng).
RDA est fortement basé sur le modèle de l'IFLA-LRM. Une distinction y est faite entre l'œuvre, l'expression, la manifestation et l'item (voir explication ci-dessus). Les expressions se distinguent les unes des autres par une langue et/ou une forme de contenu différentes. Afin de représenter correctement la forme du contenu, le champ 336 a été créé. Au sein de KBR, les différentes expressions sont ainsi distinguées par la combinaison des champs 041$a (langue du document) et 336$a (forme). Dans le champ 337 on décrit le 'media type', dans le champ 338 le 'carrier type'. Ce sont tous les deux des éléments qui décrivent une manifestation, mais pour lesquels MARC21 n'avait pas encore de champ. Ils ont donc été ajoutés lors d'une mise à jour de MARC21 (UNIMARC a également ajouté ces trois éléments dans les champs 181-182-183). Dans la mesure du possible, ces champs seront remplis dans Syracuse, mais veuillez vérifier à chaque fois. Par exemple, le type de contenu par défaut d'un livre est "text", mais il doit être changé en "still image" pour un livre de coloriage. Pour une publication avec différents types de contenus, indiquez tous les types de contenus (dupliquez le sous-champ $a) Ces trois champs sont donc très importants dans les futures descriptions. Tous les trois sont liés à une liste fixe (controlled vocabularies). RDA nous fournit de telles listes, mais laisse également la possibilité d'ajouter nos propres termes. Si vous souhaitez ajouter un terme, veuillez envoyer un e-mail à metadata@kbr.be
RDA is sterk gebaseerd op het model van IFLA-LRM. In dat wordt er een onderscheid gemaakt tussen werk, expressie, manifestatie en item (zie uitleg hierboven). De expressies verschillen van elkaar door een andere taal en/of inhoudsvorm. Om de inhoudsvorm goed weer te geven, werd het veld 336 in het leven geroepen. Binnen KBR worden de verschillende expressies dus onderscheiden door de combinatie van veld 041$a (taal van het document) en 336$a (vorm). In veld 337 wordt 'media type' beschreven, in veld 338 'carrier type'. Dit zijn beide elementen die de manifestatie beschrijven, maar waarvoor MARC21 nog geen veld had. Deze werden dus bij een update van MARC21 toegevoegd (ook UNIMARC voegde deze drie elementen toe in velden 181-182-183). In de mate van het mogelijke zullen deze velden standaard ingevuld zijn in Syracuse (zie tabel hieronder), maar controleer die toch telkens. Een boek heeft bijvoorbeeld standaard als content type 'text', maar moet bij een kleurboek veranderd worden naar 'still image'. Voor een publicatie met verschillende types inhoud, vermeld alle types inhoud (dupliceer het subveld $a). Deze drie velden zijn dus erg belangrijk in de toekomstige beschrijvingen. Alle drie zijn ze gelinkt aan een vaste lijst (controlled vocabularies). RDA voorziet zelf dergelijke lijsten, maar laat ook de ruimte om eigen termen toe te voegen. Indien u een eigen term wil toevoegen, stuur zeker een mail naar metadata@kbr.be.
Cette zone contient un nom de personne désigné comme vedette principale. Dans le §a, nous renseignons le nom de l'auteur. Si la publication ne comporte qu'un seul auteur, on renseigne un seul champ 100. Si nous avons un auteur principal et un ou plusieurs auteur(s) secondaire(s) (traducteur, illustrateur, etc.), l'auteur principal va en 100 et les autres en 700. Si nous avons deux auteurs principaux ou plus, ils sont tous indiqués en 700.
Important : On ne peut avoir qu'un seul champ 1XX, donc si on a un 100, on ne peut pas avoir un 110 ou un 130 dans la même notice
Dit veld bevat de naam van een persoon die als hoofdvermelding wordt aangeduid. In §a vullen we de naam van de auteur in. Als de publicatie slechts één auteur heeft, wordt één veld 100 ingevuld. Als we één hoofdauteur hebben en één of meer secundaire auteur(s) (vertaler, illustrator, enz.), komt de hoofdauteur in 100 en de anderen in 700. Als we twee of meer hoofdauteurs hebben, worden ze allemaal in 700 vermeld.
Belangrijk : Er kan maar één veld 1XX zijn. Dus als er een 100 is, kan er geen 110 of 130 meer toegevoegd worden.
700$a - Vedette secondaire - Nom de personne
700$a - Bijkomende ingang - Personele auteur
Lorsque nous voulons lier plus d'une personne à cette notice, nous les plaçons dans le champ 700.
Als we meer dan één persoon willen linken aan deze beschrijving, plaatsen we die in veld 700.
Cette zone contient un nom de collectivité désigné comme vedette principale. Dans le §a, nous renseignons le nom de la collectivité. Si la publication ne comporte qu'une seule collectivité, on renseigne un seul champ 110. Si nous avons une collectivité principale et une ou plusieurs collectivité(s) secondaire(s), la collectivité principale va en 110 et les autres en 710. Si nous avons deux collectivités principales ou plus, elles sont toutes indiquées en 710.
Important : On ne peut avoir qu'un seul champ 1XX, donc si on a un 110, on ne peut pas avoir un 100 ou un 130 dans la même notice
Dit veld bevat de naam van een collectiviteit die als hoofdvermelding wordt aangeduid. In §a vullen we de naam van de collectiviteit in. Als de publicatie slechts één collectiviteit heeft, wordt één veld 110 ingevuld. Als we één hoofdcollectiviteit hebben en één of meer secundaire collectiviteit(en), komt de hoofdcollectiviteit in 110 en de anderen in 710. Als we twee of meer hoofdcollectiviteiten hebben, worden ze allemaal in 710 vermeld.
Belangrijk : Er kan maar één veld 1XX zijn. Dus als er een 110 is, kan er geen 100 of 130 meer toegevoegd worden.
710$a - Vedette secondaire - Collectivité
710$a - Bijkomende ingang - Collectiviteit
Lorsque nous avons plus d'une collectivité, nous les plaçons dans 710.
Als we meer dan één collectiviteit willen linken aan deze beschrijving, plaatsen we die in veld 710.
Dans le §4, nous renseignons la fonction de l'auteur et ce, en utilisant la liste déroulante (MARC21 relator code). Les auteurs qui sont des auteurs-éditeurs, ou d'autres auteurs avec des fonctions dupliquées, obtiendront 1 x lien avec l'autorité (par exemple un 700), avec 2 codes de fonction dans $4. Donc pas - 700 $a Dupont, Jean $4 aut - 700 $a Dupont, Jean $4 pbl Mais : - 700 $a Dupont, Jean $4 aut $4 pbl
In het subveld §4, vullen we de functie in van de persoon of collectiviteit waarmee er een link gelegd wordt. Maak gebruik van de keuzelijst (MARC21 relator code). Auteurs die auteur-uitgever zijn, of andere auteurs met dubbele functies, krijgen vanaf nu 1 x een link met de autoriteit (vb een 700), met 2 $4 functiecodes. Dus niet: - 700 $a Dupont, Jean $4 aut - 700 $a Dupont, Jean $4 pbl Maar: - 700 $a Dupont, Jean $4 aut $4 pbl.
Nous ajoutons cette vedette-matière pour indiquer la période dont il est question. Notez qu'il s'agit de numéros d'année (1350-1400), et non de noms de périodes (par exemple « Moyen-Âge » ou événements).
Dit trefwoord voegen we toe om de besproken periode aan te duiden. Let op, dit zijn jaartallen (1350-1400), geen namen van perioden (bijvoorbeeld 'middeleeuwen' of evenementen.
Via 650, nous ajoutons une vedette 'nom commun' (sujet). Notez qu'à partir de maintenant, nous n'ajoutons plus que des termes uniques. On créait des vedettes composées, mais maintenant nous ajoutons les informations des subdivision via les différents champs 6XX.
Via 650 voegen we een onderwerpsterm toe. opgelet, vanaf nu voegen we enkel nog enkelvoudige termen toe. Vroeger maakten we meervoudige termen met verschillende subgeledingen, maar nu voegen we de informatie van de subgeledelingen toe via de verschillende 6XX velden.
Avec 651, nous ajoutons un nom de lieu en tant que vedette-matière. Ceci est particulièrement important pour les cartes ou les documents couvrant une région ou une ville spécifique.
Via 651 voegen we een plaatsnaam toe als onderwerpsterm. Dit is vooral belangrijk voor kaarten of documenten die een specifieke regio of stad behandelen.
Le code 655 indique la forme ou le genre d'un document. Cela peut aller de la forme physique (livre crissant, livre de bain, livre de coloriage...) au genre d'un livre de fiction.
Via 655 geven we aan welke vorm of genre een document is. Dat kan gaan van fysieke vorm (knisperboek, badboek, kleurboek...) tot genre van een fictieboek.
Combien d'autorités faut-il ajouter ?
Hoeveel autoriteiten moet ik toevoegen?
Le document contient 1 œuvre de 1 créateur
Het document bevat 1 werk van 1 creator
On indique l'auteur/le créateur dans 100/110
We zetten de auteur/creator in 100/110
Le document contient une « œuvre principale » et un ou plusieurs rôles secondaires, par exemple une traduction, avec une introduction par..., etc.
Het document bevat een ‘hoofdwerk’ en één of meerdere ondersteunende rollen, vb een vertaling, met inleiding door , enz
Auteur de l'œuvre principale en 100/110
Autres rôles en 700/710, avec un maximum de 5 autorités en 700/710 au total (pas 5 autorités par code de fonction).
Le choix de l'autorité à ajouter incombe au catalographe. L'ordre de citation dans la publication ne doit pas être respecté, le choix est déterminé par : Belge, connu, censé écrire d'autres livres, etc.
D'autres auteurs/créateurs (non ajoutés via une autorité) peuvent être mentionnés en 720 (facultatif).
Auteur van hoofdwerk in 100/110
Andere rollen in 700/710, met een maximum van 5 autoriteiten in 700/710 in totaal (dus niet 5 per functiecode).
De keuze voor welke autoriteit wordt toegevoegd, is de keuze van de catalograaf. De volgorde van de publicatie hoeft niet te worden gerespecteerd, de keuze wordt bepaald door : Belg, bekend, geacht andere boeken te schrijven, enz.
Andere auteurs/creators (niet via autoriteit toegevoegd) kunnen vermeld worden in 720 (dit is optioneel, dus niet verplicht)
Le document contient 1 œuvre avec plusieurs créateurs ayant le même rôle (par exemple deux auteurs)
Het document bevat 1 werk met meerdere creators die dezelfde rol hebben (vb 2 auteurs)
Le document contient plusieurs œuvres de différents créateurs
Het document bevat meerdere werken van verschillende creators
Le document contient 1 œuvre avec plusieurs créateurs ayant des rôles différents mais équivalents, par exemple un illustrateur et un scénariste. (BD)
Het document bevat 1 werk met meerdere creators met verschillende, maar gelijkwaardige rollen, bijvoorbeeld een illustrator en scenarist (stripverhaal)
Le premier nom peut figurer dans 100/110, mais la présence d'un 100/110 n'est plus obligatoire.
Les (autres) auteurs/créateurs sont placés dans 700/710, avec un maximum de 5 autorités dans 700/710 (pas 5 autorités par code de fonction).
Le choix de l'autorité à ajouter incombe au catalographe. L'ordre de citation dans la publication ne doit pas être respecté, le choix est déterminé par : Belge, connu, censé écrire d'autres livres, etc.
D'autres auteurs/créateurs (non ajoutés via une autorité) peuvent être mentionnés en 720 (facultatif).
De eerste naam mag in 100/110, maar de aanwezigheid van een 100/110 is niet langer verplicht
De (andere) auteurs/creators worden in 700/710 gezet, met een maximum van 5 autoriteiten in 700/710 (dus niet 5 per functiecode).
De keuze voor welke autoriteit wordt toegevoegd, is de keuze van de catalograaf. De volgorde van de publicatie hoeft niet te worden gerespecteerd, de keuze wordt bepaald door : Belg, bekend, geacht andere boeken te schrijven, enz.
Andere auteurs/creators (niet via autoriteit toegevoegd) kunnen vermeld worden in 720 (dit is optioneel, dus niet verplicht)
Documents de type publications gouvernementales, publications d'entreprise, guides touristiques, cartes : En bref : documents pour lesquels l'organisation qui publie est plus importante que les auteurs individuels.
Documenten type overheidspublicaties, bedrijfspublicatie, toeristisch gids, kaarten : Kortom: documenten waar de publicerende organisatie belangrijks is dan de individuele auteurs
L'organisation chargée de la mise en œuvre est indiquée dans le champ 110.
Les autres autorités sont facultatives. Raison : l'organisation est la plus importante pour cette publication (à des fins de recherche et d'affichage).
Si d'autres auteurs/créateurs sont ajoutés, ils seront placés dans 700/710, mais toujours avec un maximum de 5 autorités dans 700/710 (donc pas 5 autorités par code de fonction). Le choix de l'autorité à ajouter incombe au catalographe. L’ordre de citation dans la publication ne doit pas être respecté, le choix est déterminé par : Belge, connu, censé écrire d'autres livres, etc.
D'autres auteurs/créateurs (pas ajoutés via l'autorité) peuvent être mentionnés en 720 (facultatif).
De uitvoerende overheidsinstantie/organisatie wordt in veld 110 gezet
Andere autoriteiten zijn optioneel: Reden: de organisatie is voor deze publicatie het belangrijkste (voor zoekopdrachten en weergave).
Indien er andere auteurs/creators worden toegevoegd, worden die in 700/710 gezet , maar opnieuw met een maximum van 5 autoriteiten in 700/710 (dus niet 5 per functiecode). De keuze voor welke autoriteit wordt toegevoegd, is de keuze van de catalograaf. De volgorde van de publicatie hoeft niet te worden gerespecteerd, de keuze wordt bepaald door : Belg, bekend, geacht andere boeken te schrijven, enz.
Andere auteurs/creators (niet via autoriteit toegevoegd) kunnen vermeld worden in 720 (dit is eveneens optioneel, dus niet verplicht)
Éditeur et imprimeur: Personne ou Collectivité?
Uitgever en Drukker: Persoon of Collectiviteit?
Imprimeur en tant que Personne (APEP)
Drukker als autoriteit Persoon (APEP)
L'imprimeur se voit attribuer une autorité « personne » s'il est clairement identifié comme une personne physique par son nom et son prénom. L'activité de l'imprimeur est clairement marquée du sceau de l'individu. Après le décès, la veuve a parfois repris les activités ; elle se voit également attribuer une autorité « personne ».
Een printer krijgt een persoonsautoriteit als de drukker duidelijk is aangegeven als individueel persoon met naam en voornaam. Het is het individu die duidelijk zijn stempel draagt op de drukkersactiviteit. Na overlijden nam de weduwe de activiteiten soms over, ook zij krijgt een persoonsautoriteit.
Exemples
Imprimé par Hieronymus Vandebroucke Imprimerie Hieronymus Vandebroucke Imprimé par H. Vandebroucke Veuve de Hieronymus Vandebroucke
Voorbeelden
Gedrukt door Hieronymus Vandebroucke Drukkerij Hieronymus Vandebroucke Gedrukt door H. Vandebroucke Weduwe van Hieronymus Vandebroucke
Imprimeur en tant que Collectivité (AORG)
Drukker als Collectiviteit (AORG)
Un imprimeur se voit attribuer une autorité « Collectivité » s'il agit sous un nom de famille, un nom de société ou une autre identité collective.
Een printer krijgt een autoriteit collectiviteit als de drukker handelt onder familienaam, bedrijfsnaam of een andere collectieve identiteit.
Exemples
Imprimeur Vandebroucke Vandebroucke & fils Vandebroucke & Co Vandebroucke & Cie (Compagnie)
Liens Lorsqu'un imprimeur « personne » change d'organisation et qu'il décède et que ses fils reprennent le flambeau, l'entreprise devient une entreprise familiale : le père se voit attribuer une autorité « personne », mais le successeur légal se voit attribuer une autorité « collectivité ». Entre les deux autorités, un lien est établi via les champs 500 et 510, avec le type de relation dans le sous-champ i.
En cas de doute : • Examinez la période : les imprimeurs du début de l'époque prémoderne (16e-18e siècle) reçoivent principalement une autorité ‘personne’. • Trouvez de la documentation sur l'imprimerie (son organisation, sa gérance, etc.) • Documentez les raisons pour lesquelles le choix s’est porté sur « personne » ou « organisation ».
Linken Als een persoonlijke drukker verandert van organisatie en bij overlijden nemen zijn zonen het over en maken er een familiebusiness van: De vader krijgt een autoriteit ‘persoon’, maar de rechtsopvolger een autoriteit ‘collectiviteit’. Tussen beide autoriteiten wordt een link gelegd via Velden 500 en 510, met de type relatie in subveld i.
Twijfelgevallen: • Kijk naar de periode: vroegmoderne drukkers (16-18de eeuw) krijgen voornamelijk een persoonsautoriteit • Zoek documentatie over de drukkerij (de organisatie, bestuur, enz) • Documenteer waarom er gekozen is voor ‘persoon’ of ‘organisatie’